Loading…

Isaiah 51:9

uAwake, awake, vput on strength,

O warm of the Lord;

awake, xas in days of old,

the generations of long ago.

Was it not you who cut yRahab in pieces,

who pierced zthe dragon?

Read more Explain verse



Isaiah 51:9 — The New International Version (NIV)

Awake, awake, arm of the Lord,

clothe yourself with strength!

Awake, as in days gone by,

as in generations of old.

Was it not you who cut Rahab to pieces,

who pierced that monster through?

Isaiah 51:9 — King James Version (KJV 1900)

Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord;

Awake, as in the ancient days, in the generations of old.

Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?

Isaiah 51:9 — New Living Translation (NLT)

Wake up, wake up, O Lord! Clothe yourself with strength!

Flex your mighty right arm!

Rouse yourself as in the days of old

when you slew Egypt, the dragon of the Nile.

Isaiah 51:9 — The New King James Version (NKJV)

Awake, awake, put on strength,

O arm of the Lord!

Awake as in the ancient days,

In the generations of old.

Are You not the arm that cut Rahab apart,

And wounded the serpent?

Isaiah 51:9 — New Century Version (NCV)

Wake up, wake up, and use your strength,

powerful Lord.

Wake up as you did in the old times,

as you did a long time ago.

With your own power, you cut Rahab into pieces

and killed that sea monster.

Isaiah 51:9 — American Standard Version (ASV)

Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Is it not thou that didst cut Rahab in pieces, that didst pierce the monster?

Isaiah 51:9 — 1890 Darby Bible (DARBY)

Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah; awake, as in the days of old, as in the generations of passed ages. Is it not thou that hath hewn Rahab in pieces, and pierced the monster?

Isaiah 51:9 — GOD’S WORD Translation (GW)

Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, O Lord

Wake up as you did in days long past, as in generations long ago. 

Didn’t you cut Rahabinto pieces and stab the serpent? 

Isaiah 51:9 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Wake up, wake up!

Put on the strength of the Lord’s power.

Wake up as in days past,

as in generations of long ago.

Wasn’t it You who hacked Rahab to pieces,

who pierced the sea monster?

Isaiah 51:9 — The New Revised Standard Version (NRSV)

Awake, awake, put on strength,

O arm of the Lord!

Awake, as in days of old,

the generations of long ago!

Was it not you who cut Rahab in pieces,

who pierced the dragon?

Isaiah 51:9 — The Lexham English Bible (LEB)

Awake! Awake; put on strength, O arm of Yahweh!

Awake as in days of long ago,

the generations of a long time back!

Are you not the one who cut Rahab in pieces,

the one who pierced the sea-dragon?

Isaiah 51:9 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

Wake up! Lord, wake up! Dress your powerful arm with strength

as if it were your clothes.

Wake up, just as you did in the past.

Wake up, as you did long ago.

Didn’t you cut Rahab to pieces?

Didn’t you stab that sea monster to death?

Isaiah 51:9 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord;

Awake as in the days of old, the generations of long ago.

Was it not You who cut Rahab in pieces,

Who pierced the dragon?


A service of Logos Bible Software