Loading…

Hosea 2:1–4

Israel’s Unfaithfulness Punished

1 Say to your brothers, x“You are my people,”2 and to your sisters, y“You have received mercy.”3

“Plead with your mother, plead—

for zshe is not my wife,

and I am not her husband—

that she put away aher whoring from her face,

and her adultery from between her breasts;

lest bI strip her naked

and make her as cin the day she was born,

and dmake her like a wilderness,

and make her like a parched land,

and kill her with thirst.

eUpon her children also I will have no mercy,

fbecause they are children of whoredom.

Read more Explain verse



Hosea 2:1–4 — The New International Version (NIV)

“Say of your brothers, ‘My people,’ and of your sisters, ‘My loved one.’

“Rebuke your mother, rebuke her,

for she is not my wife,

and I am not her husband.

Let her remove the adulterous look from her face

and the unfaithfulness from between her breasts.

Otherwise I will strip her naked

and make her as bare as on the day she was born;

I will make her like a desert,

turn her into a parched land,

and slay her with thirst.

I will not show my love to her children,

because they are the children of adultery.

Hosea 2:1–4 — King James Version (KJV 1900)

Say ye unto your brethren, Ammi;

And to your sisters, Ru-hamah.

Plead with your mother, plead:

For she is not my wife, neither am I her husband:

Let her therefore put away her whoredoms out of her sight,

And her adulteries from between her breasts;

Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born,

And make her as a wilderness, and set her like a dry land,

And slay her with thirst.

And I will not have mercy upon her children;

For they be the children of whoredoms.

Hosea 2:1–4 — New Living Translation (NLT)

“In that day you will call your brothers Ammi—‘My people.’ And you will call your sisters Ruhamah—‘The ones I love.’

“But now bring charges against Israel—your mother—

for she is no longer my wife,

and I am no longer her husband.

Tell her to remove the prostitute’s makeup from her face

and the clothing that exposes her breasts.

Otherwise, I will strip her as naked

as she was on the day she was born.

I will leave her to die of thirst,

as in a dry and barren wilderness.

And I will not love her children,

for they were conceived in prostitution.

Hosea 2:1–4 — The New King James Version (NKJV)

Say to your brethren, ‘My people,’ And to your sisters, ‘Mercy is shown.’

“Bring charges against your mother, bring charges;

For she is not My wife, nor am I her Husband!

Let her put away her harlotries from her sight,

And her adulteries from between her breasts;

Lest I strip her naked

And expose her, as in the day she was born,

And make her like a wilderness,

And set her like a dry land,

And slay her with thirst.

“I will not have mercy on her children,

For they are the children of harlotry.

Hosea 2:1–4 — New Century Version (NCV)

“You are to call your brothers, ‘my people,’ and your sisters, ‘you have been shown pity.’

“Plead with your mother.

Accuse her, because she is no longer my wife,

and I am no longer her husband.

Tell her to stop acting like a prostitute,

to stop behaving like an unfaithful wife.

If she refuses, I will strip her naked

and leave her bare like the day she was born.

I will make her dry like a desert,

like a land without water,

and I will kill her with thirst.

I will not take pity on her children,

because they are the children of a prostitute.

Hosea 2:1–4 — American Standard Version (ASV)

Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

Contend with your mother, contend; for she is not my wife, neither am I her husband; and let her put away her whoredoms from her face, and her adulteries from between her breasts; lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst. Yea, upon her children will I have no mercy; for they are children of whoredom;

Hosea 2:1–4 — 1890 Darby Bible (DARBY)

Say unto your brethren Ammi; and to your sisters, Ruhamah. Plead with your mother, plead; for she is not my wife, neither am I her husband: and let her put away her whoredoms from her face, and her adulteries from between her breasts; lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her as a dry land, and slay her with thirst. And I will not have mercy upon her children; for they are the children of whoredoms.

Hosea 2:1–4 — GOD’S WORD Translation (GW)

“So call your brothers Ammi [My People]

and call your sisters Ruhamah [Loved]

“Plead with your mother; plead with her. 

She no longer acts like my wife. 

She no longer treats me like her husband. 

Tell her to stop acting like a prostitute. 

Tell her to remove the lovers from between her breasts. 

If she refuses, I will strip her. 

I will leave her as naked as the day she was born. 

I will turn her into a dry and barren land, 

and she will die of thirst. 

I won’t love her children, 

because they are children of a prostitute. 

Hosea 2:1–4 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Call your brothers: My People

and your sisters: Compassion.

Rebuke your mother; rebuke her.

For she is not My wife and I am not her husband.

Let her remove the promiscuous look from her face

and her adultery from between her breasts.

Otherwise, I will strip her naked

and expose her as she was on the day of her birth.

I will make her like a desert

and like a parched land,

and I will let her die of thirst.

I will have no compassion on her children

because they are the children of promiscuity.

Hosea 2:1–4 — The New Revised Standard Version (NRSV)

Say to your brother, Ammi, and to your sister, Ruhamah.

Plead with your mother, plead—

for she is not my wife,

and I am not her husband—

that she put away her whoring from her face,

and her adultery from between her breasts,

or I will strip her naked

and expose her as in the day she was born,

and make her like a wilderness,

and turn her into a parched land,

and kill her with thirst.

Upon her children also I will have no pity,

because they are children of whoredom.

Hosea 2:1–4 — The Lexham English Bible (LEB)

Say to your brother, “Ammi,”

and to your sister, “Ruhamah.”

Plead with your mother, plead—

because she is not my wife,

and I am not her husband.

Let her put away her whoring from before her,

and her adultery from between her breasts.

Lest I strip her naked

and expose her like the day when she was born;

I will make her like the desert

and turn her into parched land;

I will kill her with thirst.

And I will not have pity on her children,

because they are children of whoredom.

Hosea 2:1–4 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

“People of Israel, call your brothers My People. And call your sisters My Loved Ones.”

I said to my children,

“Talk things over with your mother.

Talk to her.

She isn’t acting like a wife to me anymore.

She no longer treats me as her husband.

Tell her to stop looking and acting like a prostitute.

Tell her not to let her lovers

lie on her breasts anymore.

If she doesn’t stop it, I will strip her naked.

I’ll make her as bare as she was on the day she was born.

I’ll make her like a desert.

She will become like dry land.

And I’ll let her die of thirst.”

I won’t show my love to Gomer’s children.

They are the children of other men.

Hosea 2:1–4 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

Say to your brothers, “Ammi,” and to your sisters, “Ruhamah.”

Contend with your mother, contend,

For she is not my wife, and I am not her husband;

And let her put away her harlotry from her face

And her adultery from between her breasts,

Or I will strip her naked

And expose her as on the day when she was born.

I will also make her like a wilderness,

Make her like desert land

And slay her with thirst.

“Also, I will have no compassion on her children,

Because they are children of harlotry.


A service of Logos Bible Software