Loading…

Ezekiel 18:1–3

The Soul Who Sins Shall Die

18 The word of the Lord came to me: “What do you1 mean sby repeating this proverb concerning the land of Israel, t‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge’? uAs I live, declares the Lord God, vthis proverb shall no more be used by you in Israel.

Read more Explain verse



Ezekiel 18:1–3 — The New International Version (NIV)

The word of the Lord came to me: “What do you people mean by quoting this proverb about the land of Israel:

“ ‘The parents eat sour grapes,

and the children’s teeth are set on edge’?

“As surely as I live, declares the Sovereign Lord, you will no longer quote this proverb in Israel.

Ezekiel 18:1–3 — King James Version (KJV 1900)

The word of the Lord came unto me again, saying, What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge? As I live, saith the Lord God, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.

Ezekiel 18:1–3 — New Living Translation (NLT)

Then another message came to me from the Lord: “Why do you quote this proverb concerning the land of Israel: ‘The parents have eaten sour grapes, but their children’s mouths pucker at the taste’? As surely as I live, says the Sovereign Lord, you will not quote this proverb anymore in Israel.

Ezekiel 18:1–3 — The New King James Version (NKJV)

The word of the Lord came to me again, saying, “What do you mean when you use this proverb concerning the land of Israel, saying:

‘The fathers have eaten sour grapes,

And the children’s teeth are set on edge’?

As I live,” says the Lord God, “you shall no longer use this proverb in Israel.

Ezekiel 18:1–3 — New Century Version (NCV)

The Lord spoke his word to me, saying: “What do you mean by using this saying about the land of Israel:

‘The parents have eaten sour grapes,

and that caused the children to grind their teeth from the sour taste’?

“As surely as I live, says the Lord God, this is true: You will not use this saying in Israel anymore.

Ezekiel 18:1–3 — American Standard Version (ASV)

The word of Jehovah came unto me again, saying, What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge? As I live, saith the Lord Jehovah, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.

Ezekiel 18:1–3 — 1890 Darby Bible (DARBY)

And the word of Jehovah came unto me, saying, What mean ye, ye who use this proverb of the land of Israel, saying, The fathers eat sour grapes, and the children’s teeth are set on edge? As I live, saith the Lord Jehovah, ye shall not have any more to use this proverb in Israel.

Ezekiel 18:1–3 — GOD’S WORD Translation (GW)

The Lord spoke his word to me. He said, “What do you mean when you use this proverb about the land of Israel: ‘Fathers have eaten sour grapes, and their children’s teeth are set on edge’? As I live, declares the Almighty Lord, you will no longer use this proverb in Israel.

Ezekiel 18:1–3 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

The word of the Lord came to me: “What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel:

The fathers eat sour grapes,

and the children’s teeth are set on edge?

As I live”—this is the declaration of the Lord God—“you will no longer use this proverb in Israel.

Ezekiel 18:1–3 — The New Revised Standard Version (NRSV)

The word of the Lord came to me: What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, “The parents have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge”? As I live, says the Lord God, this proverb shall no more be used by you in Israel.

Ezekiel 18:1–3 — The Lexham English Bible (LEB)

And the word of Yahweh came to me, saying, “What do you mean by quoting this proverb about the land of Israel, saying, ‘The fathers, they ate unripe fruit, and the teeth of the child became blunt.’ As I live, declares the Lord Yahweh, it will surely not any longer be appropriate for you to quote this proverb in Israel!

Ezekiel 18:1–3 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

A message came to me from the Lord. He said, “You people have a proverb about the land of Israel. What do you mean by it? It says,

“ ‘The parents eat sour grapes.

But the children have a bitter taste in their mouths.’

“You will not use that proverb in Israel anymore,” announces the Lord and King. “And that is just as sure as I am alive.

Ezekiel 18:1–3 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

Then the word of the Lord came to me, saying,

What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying,

‘The fathers eat the sour grapes,

But the children’s teeth are set on edge’?

“As I live,” declares the Lord God, “you are surely not going to use this proverb in Israel anymore.


A service of Logos Bible Software