The Future of Bible Study Is Here.
Matthew 14:3–11
14:3 For Herod had arrested John, bound him,2 and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife, 14:4 because John had repeatedly told3 him, “It is not lawful for you to have her.”4 14:5 Although5 Herod6 wanted to kill John,7 he feared the crowd because they accepted John as a prophet. 14:6 But on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod, 14:7 so much that he promised with an oath8 to give her whatever she asked. 14:8 Instructed by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.” 14:9 Although it grieved the king,9 because of his oath and the dinner guests he commanded it to be given. 14:10 So10 he sent and had John beheaded in the prison. 14:11 His11 head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
2 | tc ‡ Most witnesses (א2 C D L W Z Θ 0106 f1, 13 33 𝔐 lat) read αὐτόν (auton, “him”) here as a way of clarifying the direct object; various important witnesses lack the word, however (א* B 700 pc ff1 h q). The original wording most likely lacked it, but it has been included here due to English style. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity. |
3 | tn The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force. |
4 | |
5 | tn Here καί (kai) has not been translated. |
6 | tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity. |
7 | tn Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity. |
8 | |
9 | |
10 | tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
11 | tn Grk “And his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|