The Future of Bible Study Is Here.
Galatians 3:1–4:31
Justification by Law or by Faith?
3:1 You1 foolish Galatians! Who has cast a spell2 on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed3 as crucified! 3:2 The only thing I want to learn from you is this: Did you receive the Spirit by doing the works of the law4 or by believing what you heard?5 3:3 Are you so foolish? Although you began6 with7 the Spirit, are you now trying to finish8 by human effort?9 3:4 Have you suffered so many things for nothing?—if indeed it was for nothing. 3:5 Does God then give10 you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law11 or by your believing what you heard?12
3:6 Just as Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,13 3:7 so then, understand14 that those who believe are the sons of Abraham.15 3:8 And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, proclaimed the gospel to Abraham ahead of time,16 saying, “All the nations17 will be blessed in you.”18 3:9 So then those who believe19 are blessed along with Abraham the believer. 3:10 For all who20 rely on doing the works of the law are under a curse, because it is written, “Cursed is everyone who does not keep on doing everything written in the book of the law.”21 3:11 Now it is clear no one is justified before God by the law, because the righteous one will live by faith.22 3:12 But the law is not based on faith,23 but the one who does the works of the law24 will live by them.25 3:13 Christ redeemed us from the curse of the law by becoming26 a curse for us (because it is written, “Cursed is everyone who hangs on a tree”)27 3:14 in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham would come to the Gentiles,28 so that we could receive the promise of the Spirit by faith.
Inheritance Comes from Promises and not Law
3:15 Brothers and sisters,29 I offer an example from everyday life:30 When a covenant31 has been ratified,32 even though it is only a human contract, no one can set it aside or add anything to it. 3:16 Now the promises were spoken to Abraham and to his descendant.33 Scripture34 does not say, “and to the descendants,”35 referring to many, but “and to your descendant,”36 referring to one, who is Christ. 3:17 What I am saying is this: The law that came four hundred thirty years later does not cancel a covenant previously ratified by God,37 so as to invalidate the promise. 3:18 For if the inheritance is based on the law, it is no longer based on the promise, but God graciously gave38 it to Abraham through the promise.
3:19 Why then was the law given?39 It was added40 because of transgressions,41 until the arrival of the descendant42 to whom the promise had been made. It was administered43 through angels by an intermediary.44 3:20 Now an intermediary is not for one party alone, but God is one.45 3:21 Is the law therefore opposed to the promises of God?46 Absolutely not! For if a law had been given that was able to give life, then righteousness would certainly have come by the law.47 3:22 But the scripture imprisoned48 everything and everyone49 under sin so that the promise could be given—because of the faithfulness50 of Jesus Christ—to those who believe.
Sons of God Are Heirs of Promise
3:23 Now before faith51 came we were held in custody under the law, being kept as prisoners52 until the coming faith would be revealed. 3:24 Thus the law had become our guardian53 until Christ, so that we could be declared righteous54 by faith. 3:25 But now that faith has come, we are no longer under a guardian.55 3:26 For in Christ Jesus you are all sons of God through faith.56 3:27 For all of you who57 were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. 3:28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave58 nor free, there is neither male nor female59—for all of you are one in Christ Jesus. 3:29 And if you belong to Christ, then you are Abraham’s descendants,60 heirs according to the promise.
4:1 Now I mean that the heir, as long as he is a minor,1 is no different from a slave, though he is the owner2 of everything. 4:2 But he is under guardians3 and managers until the date set by his4 father. 4:3 So also we, when we were minors,5 were enslaved under the basic forces6 of the world. 4:4 But when the appropriate time7 had come, God sent out his Son, born of a woman, born under the law, 4:5 to redeem those who were under the law, so that we may be adopted as sons with full rights.8 4:6 And because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, who calls9 “Abba!10 Father!” 4:7 So you are no longer a slave but a son, and if you are11 a son, then you are also an heir through God.12
Heirs of Promise Are Not to Return to Law
4:8 Formerly when you did not know God, you were enslaved to beings that by nature are not gods at all.13 4:9 But now that you have come to know God (or rather to be known by God), how can you turn back again to the weak and worthless14 basic forces?15 Do you want to be enslaved to them all over again?16 4:10 You are observing religious17 days and months and seasons and years. 4:11 I fear for you that my work for you may have been in vain. 4:12 I beg you, brothers and sisters,18 become like me, because I have become like you. You have done me no wrong!
4:13 But you know it was because of a physical illness that I first proclaimed the gospel to you, 4:14 and though my physical condition put you to the test, you did not despise or reject me.19 Instead, you welcomed me as though I were an angel of God,20 as though I were Christ Jesus himself!21 4:15 Where then is your sense of happiness22 now? For I testify about you that if it were possible, you would have pulled out your eyes and given them to me! 4:16 So then, have I become your enemy by telling you the truth?23
4:17 They court you eagerly,24 but for no good purpose;25 they want to exclude you, so that you would seek them eagerly.26 4:18 However, it is good27 to be sought eagerly28 for a good purpose29 at all times, and not only when I am present with you. 4:19 My children—I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you!30 4:20 I wish I could be with you now and change my tone of voice,31 because I am perplexed about you.
4:21 Tell me, you who want to be under the law, do you not understand the law?32 4:22 For it is written that Abraham had two sons, one by the33 slave woman and the other by the free woman. 4:23 But one, the son by the slave woman, was born by natural descent,34 while the other, the son by the free woman, was born through the promise. 4:24 These things may be treated as an allegory,35 for these women represent two covenants. One is from Mount Sinai bearing children for slavery; this is Hagar. 4:25 Now Hagar represents Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children. 4:26 But the Jerusalem above is free,36 and she is our mother. 4:27 For it is written:
“Rejoice, O barren woman who does not bear children;37
break forth and shout, you who have no birth pains,
because the children of the desolate woman are more numerous
than those of the woman who has a husband.”38
4:28 But you,39 brothers and sisters,40 are children of the promise like Isaac. 4:29 But just as at that time the one born by natural descent41 persecuted the one born according to the Spirit,42 so it is now. 4:30 But what does the scripture say? “Throw out the slave woman and her son, for the son of the slave woman will not share the inheritance with the son”43 of the free woman. 4:31 Therefore, brothers and sisters,44 we are not children of the slave woman but of the free woman.
1 | tn Grk “O” (an interjection used both in address and emotion). In context the following section is highly charged emotionally. |
2 | |
3 | |
4 | tn Grk “by [the] works of [the] law,” a reference to observing the Mosaic law. |
5 | tn Grk “by [the] hearing of faith.” |
6 | tn Grk “Having begun”; the participle ἐναρξάμενοι (enarxamenoi) has been translated concessively. |
7 | tn Or “by the Spirit.” |
8 | |
9 | tn Grk “in/by [the] flesh.” |
10 | tn Or “provide.” |
11 | |
12 | |
13 | |
14 | tn Grk “know.” |
15 | |
16 | tn For the Greek verb προευαγγελίζομαι (proeuangelizomai) translated as “proclaim the gospel ahead of time,” compare L&N 33.216. |
17 | tn The same plural Greek word, τὰ ἔθνη (ta ethnē), can be translated as “nations” or “Gentiles.” |
18 | |
19 | |
20 | tn Grk “For as many as.” |
21 | tn Grk “Cursed is everyone who does not continue in all the things written in the book of the law, to do them.” sn A quotation from Deut 27:26. |
22 | |
23 | tn Grk “is not from faith.” |
24 | |
25 | |
26 | tn Grk “having become”; the participle γενόμενος (genomenos) has been taken instrumentally. |
27 | sn A quotation from Deut 21:23. By figurative extension the Greek word translated tree (ζύλον, zulon) can also be used to refer to a cross (L&N 6.28), the Roman instrument of execution. |
28 | tn Or “so that the blessing of Abraham might come to the Gentiles in Christ Jesus.” |
29 | |
30 | tn Grk “I speak according to man,” referring to the illustration that follows. |
31 | |
32 | tn Or “has been put into effect.” |
33 | |
34 | tn Grk “It”; the referent (the scripture) has been specified in the translation for clarity. The understood subject of the verb λέγει (legei) could also be “He” (referring to God) as the one who spoke the promise to Abraham. |
35 | tn Grk “to seeds.” See the note on “descendant” earlier in this verse. Here the term is plural; the use of the singular in the OT text cited later in this verse is crucial to Paul’s argument. |
36 | |
37 | tc Most mss (D F G I 0176 0278 𝔐 it sy) read “ratified by God in Christ” whereas the omission of “in Christ” is the reading in 𝔓46 א A B C P Ψ 6 33 81 1175 1739 1881 2464 pc co. The shorter reading is strongly supported by the ms evidence, and it is probable that a copyist inserted the words as an interpretive gloss. However, this form of the “in Christ” expression is somewhat atypical in the corpus Paulinum (εἰς Χριστόν [eis Christon] rather than ἐν Χριστῷ [en Christō]), a fact which tempers one’s certainty about the shorter reading. Nevertheless, the expression is used more in Galatians than in any other of Paul’s letters (Gal 2:16; 3:24, 27), and may have been suggested by such texts to early copyists. |
38 | tn On the translation “graciously gave” for χαρίζομαι (charizomai) see L&N 57.102. |
39 | tn Grk “Why then the law?” |
40 | tc For προσετέθη (prosetethē) several Western mss have ἐτέθη (etethē, “it was established”; so D* F G it Irlat Ambst Spec). The net effect of this reading, in conjunction with the largely Western reading of πράξεων (praxeōn) for παραβάσεων (parabaseōn), seems to be a very positive assessment of the law. But there are compelling reasons for rejecting this reading: (1) externally, it is provincial and relatively late; (2) internally: (a) transcriptionally, there seems to be a much higher transcriptional probability that a scribe would try to smooth over Paul’s harsh saying here about the law than vice versa; (b) intrinsically: [1] Paul has already argued that the law came after the promise (vv. 15–18), indicating, more than likely, its temporary nature; [2] the verb “was added” in v. 19 (προσετέθη) is different from the verb in v. 15 (ἐπιδιατάσσεται, epidiatassetai); virtually all exegetes recognize this as an intentional linguistic shift on Paul’s part in order not to contradict his statement in v. 15; [3] the temper of 3:1–4:7 is decidedly against a positive statement about the Torah’s role in Heilsgeschichte. |
41 | tc παραδόσεων (paradoseōn; “traditions, commandments”) is read by D*, while the vast majority of witnesses read παραβάσεων (parabaseōn, “transgressions”). D’s reading makes little sense in this context. πράξεων (praxeōn, “of deeds”) replaces παραβάσεων in 𝔓46 F G it Irlat Ambst Spec. The wording is best taken as going with νόμος (nomos; “Why then the law of deeds?”), as is evident by the consistent punctuation in the later witnesses. But such an expression is unpauline and superfluous; it was almost certainly added by some early scribe(s) to soften the blow of Paul’s statement. |
42 | |
43 | |
44 | tn Many modern translations (NASB, NIV, NRSV) render this word (μεσίτης, mesitēs; here and in v. 20) as “mediator,” but this conveys a wrong impression in contemporary English. If this is referring to Moses, he certainly did not “mediate” between God and Israel but was an intermediary on God’s behalf. Moses was not a mediator, for example, who worked for compromise between opposing parties. He instead was God’s representative to his people who enabled them to have a relationship, but entirely on God’s terms. |
45 | tn The meaning of this verse is disputed. According to BDAG 634 s.v. μεσίτης, “It prob. means that the activity of an intermediary implies the existence of more than one party, and hence may be unsatisfactory because it must result in a compromise. The presence of an intermediary would prevent attainment, without any impediment, of the purpose of the εἶς θεός in giving the law.” See also A. Oepke, TDNT 4:598–624, esp. 618–19. |
46 | tc The reading τοῦ θεοῦ (tou theou, “of God”) is well attested in א A C D (F G read θεοῦ without the article) Ψ 0278 33 1739 1881 𝔐 lat sy co. However, 𝔓46 B d Ambst lack the words. 𝔓46 and B perhaps should not to be given as much weight as they normally are, since the combination of these two witnesses often produces a secondary shorter reading against all others. In addition, one might expect that if the shorter reading were original other variants would have crept into the textual tradition early on. But 104 (a.d. 1087) virtually stands alone with the variant τοῦ Χριστοῦ (tou Christou, “of Christ”). Nevertheless, if τοῦ θεοῦ were not part of the original text, it is the kind of variant that would be expected to show up early and often, especially in light of Paul’s usage elsewhere (Rom 4:20; 2 Cor 1:20). A slight preference should be given to the τοῦ θεοῦ over the omission. NA27 rightly places the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity. |
47 | tn Or “have been based on the law.” |
48 | tn Or “locked up.” |
49 | tn Grk “imprisoned all things” but τὰ πάντα (ta panta) includes people as part of the created order. Because people are the emphasis of Paul’s argument (“given to those who believe” at the end of this verse.), “everything and everyone” was used here. |
50 | tn Or “so that the promise could be given by faith in Jesus Christ to those who believe.” A decision is difficult here. Though traditionally translated “faith in Jesus Christ,” an increasing number of NT scholars are arguing that πίστις Χριστοῦ (pistis Christou) and similar phrases in Paul (here and in Rom 3:22, 26; Gal 2:16, 20; Eph 3:12; Phil 3:9) involve a subjective genitive and mean “Christ’s faith” or “Christ’s faithfulness” (cf., e.g., G. Howard, “The ‘Faith of Christ’,” ExpTim 85 [1974]: 212–15; R. B. Hays, The Faith of Jesus Christ [SBLDS]; Morna D. Hooker, “Πίστις Χριστοῦ,” NTS 35 [1989]: 321–42). Noteworthy among the arguments for the subjective genitive view is that when πίστις takes a personal genitive it is almost never an objective genitive (cf. Matt 9:2, 22, 29; Mark 2:5; 5:34; 10:52; Luke 5:20; 7:50; 8:25, 48; 17:19; 18:42; 22:32; Rom 1:8; 12; 3:3; 4:5, 12, 16; 1 Cor 2:5; 15:14, 17; 2 Cor 10:15; Phil 2:17; Col 1:4; 2:5; 1 Thess 1:8; 3:2, 5, 10; 2 Thess 1:3; Titus 1:1; Phlm 6; 1 Pet 1:9, 21; 2 Pet 1:5). On the other hand, the objective genitive view has its adherents: A. Hultgren, “The Pistis Christou Formulations in Paul,” NovT 22 (1980): 248–63; J. D. G. Dunn, “Once More, ΠΙΣΤΙΣ ΧΡΙΣΤΟΥ,” SBL Seminar Papers, 1991, 730–44. Most commentaries on Romans and Galatians usually side with the objective view. sn On the phrase because of the faithfulness of Jesus Christ, ExSyn 116, which notes that the grammar is not decisive, nevertheless suggests that “the faith/faithfulness of Christ is not a denial of faith in Christ as a Pauline concept (for the idea is expressed in many of the same contexts, only with the verb πιστεύω rather than the noun), but implies that the object of faith is a worthy object, for he himself is faithful.” Though Paul elsewhere teaches justification by faith, this presupposes that the object of our faith is reliable and worthy of such faith. |
51 | tn Or “the faithfulness [of Christ] came.” |
52 | tc Instead of the present participle συγκλειόμενοι (sunkleiomenoi; found in 𝔓46 א A B D* F G P Ψ 33 1739 al), C D1 0176 0278 𝔐 have the perfect συγκεκλεισμένοι (sunkekleismenoi). The syntactical implication of the perfect is that the cause or the means of being held in custody was confinement (“we were held in custody [by/because of] being confined”). The present participle of course allows for such options, but also allows for contemporaneous time (“while being confined”) and result (“with the result that we were confined”). Externally, the perfect participle has little to commend it, being restricted for the most part to later and Byzantine witnesses. tn Grk “being confined.” |
53 | tn Or “disciplinarian,” “custodian,” or “guide.” According to BDAG 748 s.v. παιδαγωγός, “the man, usu. a slave … whose duty it was to conduct a boy or youth … to and from school and to superintend his conduct gener.; he was not a ‘teacher’ (despite the present mng. of the derivative ‘pedagogue’ … When the young man became of age, the π. was no longer needed.” L&N 36.5 gives “guardian, leader, guide” here. |
54 | tn Or “be justified.” |
55 | tn See the note on the word “guardian” in v. 24. The punctuation of vv. 25, 26, and 27 is difficult to represent because of the causal connections between each verse. English style would normally require a comma either at the end of v. 25 or v. 26, but in so doing the translation would then link v. 26 almost exclusively with either v. 25 or v. 27; this would be problematic as scholars debate which two verses are to be linked. Because of this, the translation instead places a period at the end of each verse. This preserves some of the ambiguity inherent in the Greek and does not exclude any particular causal connection. |
56 | tn Or “For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.” |
57 | tn Grk “For as many of you as.” |
58 | |
59 | tn Grk “male and female.” |
60 | |
1 | |
2 | tn Grk “master” or “lord” (κύριος, kurios). |
3 | |
4 | |
5 | |
6 | tn Or “basic principles,” “elemental things,” or “elemental spirits.” Some interpreters take this as a reference to supernatural powers who controlled nature and/or human fate. |
7 | |
8 | tn The Greek term υἱοθεσία (huiothesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).” Although some modern translations remove the filial sense completely and render the term merely “adoption” (cf. NAB), the retention of this component of meaning was accomplished in the present translation by the phrase “as sons.” |
9 | tn Grk “calling.” The participle is neuter indicating that the Spirit is the one who calls. |
10 | |
11 | tn Grk “and if a son, then also an heir.” The words “you are” have been supplied twice to clarify the statement. |
12 | tc The unusual expression διὰ θεοῦ (dia theou, “through God”) certainly prompted scribes to alter it to more customary or theologically acceptable ones such as διὰ θεόν (dia theon, “because of God”; F G 1881 pc), διὰ Χριστοῦ (dia Christou, “through Christ”; 81 630 pc sa), διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ (dia Iēsou Christou, “through Jesus Christ”; 1739c), θεοῦ διὰ Χριστοῦ (“[an heir] of God through Christ”; א2 C3 D [P] 0278 [6 326 1505] 𝔐 ar sy), or κληρονόμος μὲν θεοῦ, συγκληρονόμος δὲ Χριστοῦ (klēronomos men theou, sugklēronomos de Christou, “an heir of God, and fellow-heir with Christ”; Ψ pc [cf. Rom 8:17]). Although it is unusual for Paul to speak of God as an intermediate agent, it is not unprecedented (cf. Gal 1:1; 1 Cor 1:9). Nevertheless, Gal 4:7 is the most direct statement to this effect. Further testimony on behalf of διὰ θεοῦ is to be found in external evidence: The witnesses with this phrase are among the most important in the NT (𝔓46 א* A B C* 33 1739*vid lat bo Cl). |
13 | |
14 | |
15 | |
16 | |
17 | tn The adjective “religious” has been supplied in the translation to make clear that the problem concerns observing certain days, etc. in a religious sense (cf. NIV, NRSV “special days”). In light of the polemic in this letter against the Judaizers (those who tried to force observance of the Mosaic law on Gentile converts to Christianity) this may well be a reference to the observance of Jewish Sabbaths, feasts, and other religious days. |
18 | |
19 | tn Grk “your trial in my flesh you did not despise or reject.” |
20 | tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324–35. |
21 | tn Grk “as an angel of God … as Christ Jesus.” This could be understood to mean either “you welcomed me like an angel of God would,” or “you welcomed me as though I were an angel of God.” In context only the second is accurate, so the translation has been phrased to indicate this. |
22 | tn Or “blessedness.” |
23 | tn Or “have I become your enemy because I am telling you the truth?” The participle ἀληθεύων (alētheuōn) can be translated as a causal adverbial participle or as a participle of means (as in the translation). |
24 | tn Or “They are zealous for you.” |
25 | |
26 | tn Or “so that you would be zealous.” |
27 | tn Or “commendable.” |
28 | tn Or “to be zealous.” |
29 | tn Grk “But it is always good to be zealous in good.” |
30 | tn Grk “My children, for whom I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you.” The relative clauses in English do not pick up the emotional force of Paul’s language here (note “tone of voice” in v. 20, indicating that he is passionately concerned for them); hence, the translation has been altered slightly to capture the connotative power of Paul’s plea. sn That is, until Christ’s nature or character is formed in them (see L&N 58.4). |
31 | tn Grk “voice” or “tone.” The contemporary English expression “tone of voice” is a good approximation to the meaning here. |
32 | tn Or “will you not hear what the law says?” The Greek verb ἀκούω (akouō) means “hear, listen to,” but by figurative extension it can also mean “obey.” It can also refer to the process of comprehension that follows hearing, and that sense fits the context well here. |
33 | |
34 | |
35 | tn Grk “which things are spoken about allegorically.” Paul is not saying the OT account is an allegory, but rather that he is constructing an allegory based on the OT account. |
36 | |
37 | tn The direct object “children” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
38 | |
39 | |
40 | |
41 | |
42 | tn Or “the one born by the Spirit’s [power].” |
43 | |
44 |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.