The Future of Bible Study Is Here.
Acts 16:38–39
142 | tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity. |
143 | sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens. |
144 | tn Grk “and coming, they apologized.” The participle ἐλθόντες (elthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
145 | tn Grk “and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun. |
146 | tn The verb ἐρώτων (erōtōn) has been translated as an iterative imperfect; the English adverb “repeatedly” brings out the iterative force in the translation. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.